SOS可逆不拆。



成為一條不可食用的鹹魚
期許某日還能光榮回歸。



你是喜愛在灌木叢
生活的鳥類
我不忍心張開獵人的

讓你在驚慌裡受傷。

 

180729 會面良心君

*算是發給自己看的。後面有想到會再補充。
*想試寫repo,紀錄一些自己中意的、記得的見面會,當日情況希望能描述具體點,但因為過程不能拍照錄影錄音,可能會有些許錯誤請見諒!
*說實話我幾乎是盯著良心傻笑了整整一個小時,不少地方有錯過或是閃神嘿嘿嘿。
*前面有些廢話,repo部分可直接往下走。會擺放分隔線♥︎





自從開始大學生活以後,這些大型同人活動基本都很少關注出席,大概有幾個年頭了。

昨天(0728)我看見良心君的Twitter發了一張九份的相片,想說他怎麼就來台灣了?是私人出遊呢,還是工作需要,抑或是與我一起患上舊照重發的毛病?

總之迅速請教了Google大神,這才知道他即將出席FF32,但種種因素今天本來我是不可能抵達台北參加活動的,消沉了整個傍晚及凌晨。

真的萬分悲傷不說謊,安元さん簡直是我理想老公,人家40+1寫真書我都買了的,即使不是太懂日文也是硬著頭皮嗑廣播,嗑聲優見面會。2014年他曾來過一次活動,但我那時還沒對他沈迷。

不過既然有這篇文章表示,是的我終究還是去成了(旋轉跳躍!!!



—————分隔線—————



再次提醒,見面會過程不能拍照錄影錄音,所以內容只有部分並且可能有誤差哦。

(坦白說我的記憶只剩下片段了QAQ)

「」裡的都是良心說的話。



—————分隔線—————



良心君首先令人感到窩心的是,一上台他四處張望了一下,沒有坐在主辦單位準備的座椅,而是決定整整一個小時的見面會都站著。

「如果坐下,後面的人會看不見的。」
他這麼說。

「台灣總是在日本遇到困難時伸出援手,非常感激。」脫帽鞠躬致意。主持人說良心一來台灣就問了台南還好嗎?好像是之前看見前兩年台南大地震的新聞,於是關心了一下復原情形。

接著主持人先提出了必定會拿來充話題的第一個問題:之前來過台灣印象如何?這次來又有什麼想法。良心提到了他喜歡鴨血喜歡臭豆腐,這次還想再吃。「但是他們不帶我去吃。」(專業挖坑www)

還說到他們去了九份,覺得「哦,是吉卜力啊。」以及充滿貓咪的侯硐。據說良心看到岩層,很興奮地跟身邊的人分享這樣的岩石岩層是如何形成的,「可是他們一副很無聊的樣子。」(再挖!)

途中良心也問觀眾:「一點也好,懂日文的人麻煩舉個手。」然後半數觀眾都舉手了,良心表示讚嘆以及要小心不能亂講話www。

主持人問了關於配音的問題:動畫與電影的配音方式、帶入感等等,會有所不同嗎。「基本上不會有太大的差異,但是電影的話,在演員呼吸的時候會更加注意配合。」

問題:Bleach死神要出電影真人版,有什麼想法。「還沒有看過但是很期待。」

問題:配過許多動物的安元さん有感覺那個比較困難嗎,跟一般角色又有什麼不同。「沒有不同,都是用一樣的方式去配音(有點類似看了劇本然後靠感覺吧我猜)。」然後提到美男高校地球防衛部的角色,ズンダー以及ダダチャ。「並不是需要讓我來配的角色,也沒有兄弟倆必須同個聲優,但導演認為既然是兄弟聲音接近是應該的,所以其中一個用比平常高一點的聲音去配。其實完全沒有必要的,可能是覺得讓我來配這個角色比較有趣?畢竟與銀魂同一個導演呢。」(有看銀魂一定明白之中的意思www)關於比較難配的動物角色,「熊巫女的熊。」印象中好像是說因為熊井有一些口癖還是特殊語調,所以比較不好揣摩(這部分沒有聽得很清楚。)

問題轉到鬼燈這邊:配音時是單純看劇本,或是有先閱讀漫畫?鬼燈大人經常對著閻魔大王進行教訓,在配音的時候,是用什麼標準去區分有點不爽、生氣、發飆等等,是否有階段性,可否現場演示一下。「在配音前就已經看過漫畫了,所以在配音的時候哪裡需要用怎麼樣的語氣大概都有概念。」然後針對吼閻魔大王(x)的部分,良心表示其實沒有用階段做區分,然後有稍微演示一下碎念、砸嘴等等。「認真罵閻魔大王的音量會被嫌吵的。」主持人便請他控制音量示範一下,非常替大家謀福利(就想被鬼燈大人S)於是良心把麥拿開怕炸了,吼了一句,全場歡聲雷動。

一樣在鬼燈的話題:問動漫裡最喜歡哪個角色。良心指著台下一位白澤coser說「雖然白澤也很好,但是最喜歡不喜處的小白,想養一隻。」

觀眾提問環節

觀眾甲:關於『40+1』這本書...。我不記得問題了...。總之良心又問有買書的請舉手,我迅速把手抬起來。「真的非常感謝,內容都看得懂嗎?好厲害。內容文字都是自己一字一句檢查過的,相片也是請來一位信任的攝影師。」後面的內容有點記不清了。

好像有提到良心拿自己的相片來畫鬍子啥的www

觀眾乙:關於良心Instagram 愛鞋的照片,想知道究竟有多少雙。「原本有一個能裝20雙鞋的鞋櫃,但是漸漸數量增加到80多雙,只好自己做了收納鞋子的空間,也因為這樣走路的空間變窄了。」

觀眾丙:問了一個也是久遠動漫的問題,問題沒聽懂答案也沒明白。

觀眾丁:想不起來問題...(崩潰ing)

翻譯小姐姐ft.觀眾戊的問題:關於ヘタリア,德意志總是被義呆利耍得團團轉的樣子,請問安元さん在現實生活中是被人耍得團團轉,還是把別人耍得團團轉呢?以及安元さん有為此學習德文嗎(有點忘記是不是這樣...。)良心表示自己應該是被耍得團團轉的那一方,比如浪川さん。「雖然劇情和角色歌有少許德文,現在也都唸得出來,但並沒有特別去學過德文,以前就很喜歡德國,在久遠年代東西德還沒統一時,當時對足球賽著迷,支持西德。」



—————分隔線—————



很幸福。
場地其實不大,前面的人是坐著的,我面前約站了三四個人,但我的位置是在良心的正前方,能看著他的臉真的很幸福。

真的好想嫁QAQ

评论
热度(5)